Raíces Españolas

Información general => Apoyo en tus buscas y gestiones => Mensaje iniciado por: Alex81 en 15 de septiembre de 2015, 23:17:47

Título: Frases y abreviaturas comunes en registros parroquiales
Publicado por: Alex81 en 15 de septiembre de 2015, 23:17:47
Buenas tardes a todos,

transcribiendo mis partidas me he cruzado con el siguiente documento, me ha resultado útil y espero que os lo sea también a vosotros, son una serie de frases comunes que se usaban frecuentemente en las partidas y demás registros parroquiales y lo que significaban:

FRASES COMUNES EN REGISTROS PARROQUIALES

Leer registros parroquiales antiguos puede ser mucho más fácil cuando se comprende y se familiarice con el formato de los registros. La mayoría bautizo, matrimonio y registros de entierro escritos después del Concilio de Trento sigue el mismo patrón e incluyen básicamente las mismas frases. La siguiente es una lista de frases de uso común que se encuentran en edad bautizo, matrimonio y registros de entierro.

Generales

ídem, iden, eadem, ejusdem - igual, lo mismo, del mismo tipo
dicho, susodicho - mencionado
infrascrito, infraescrito, infraescripto - que firma más abajo
ut supra (Latin) - como arriba, como se expresa arriba (generalmente se refiere a la fecha)

Fecha

A ... días del corriente mes y año…   
En ... días del mes de ... del corriente año…   
En ... días del mes de ... próximo pasado...   
En ... días del mes de ... pasado...   


Lugar

En esta villa del Rosario…   
En este departamento del Diamante…   
En esta (iglesia) parroquial de…   
En la iglesia de…   
En la feligresía de…   
En la doctrina de…   
En la curato de…   
En la vicaría de…   
...vecinos de la parroquia de ...
En el lugar de...
...concejo de...
...todos naturales y vecinos de este departamento...   
...todos nacidos y residentes en este departamento...
...natural de dicho concejo y vecino de esta...
...nacido en dicho concejo y residente de esta...


Autoridad

el cura - Sacerdote encargado del cuidado, instrucción y doctrina espiritual de una feligresía.
el licenciado   
el párroco
- Cura que tiene una feligresía.
el teniente - Vicario parroquial
el bachiller - Persona que ha recibido el primer grado académico que se otorgaba a los estudiantes de facultad.
el vicario - Sacerdote que colabora con el párroco y con su autoridad.
fray - Religioso de ciertas órdenes, ligado por votos solemnes.
el presbítero - Clérigo ordenado de misa.
el reverendo padre   
encargado
   
con licencia de - Con permiso de
con mi licencia - Con mi autorización
ex licentia parochi (Latin) - Con autorización del cura párroco
cum venia parochi (Latin)    - Con la indulgencia del cura párroco (frase en latín)
haciendo oficio de   
juez eclesiástico - Juez ordinario, vicario del obispo​
de este lugar y su partido   
de esta parroquial y su hijuela - De esta iglesia parroquial y la que de ella depende

Relación

viudo (que fue) de   
viuda (que fue) de   
esposo que fue de   
mujer que fue de
   
hijo legítimo - hijo nacido de legítimo matrimonio.
hijo natural - hijo habido de mujer soltera y padre libre, que podían casarse al tiempo de tenerlo
hijo ilegítimo - hijo de padre y madre no unidos entre sí por matrimonio
hijo bastardo - hijo de padres que no podían contraer matrimonio al tiempo de la concepción ni al del nacimiento
hijo espurio - hijo bastardo
hijo adulterino - hijo nacido de una relación adúltera
hijo expuesto - hijo expósito
hijo expósito - hijo abandonado o expuesto, o confiado a un establecimiento benéfico
hijo de la iglesia - hijo expósito
hijo de familia - hijo que está bajo la autoridad paterna o tutelar o del mayor de edad que vive en casa de sus padres​

Testigos/Padrinos

siendo testigos...   
fueron testigos (presenciales)...   
Fueron (sus) padrinos…
   
sostuvieron al niño - fueron sus padrinos
tuvo/tuvieron al niño - sostuvo/sostuvieron al niño

Certificación

Y por ser verdad lo firmo.   
Para que conste lo firmé con el expresado señor cura.   
Para constancia lo firmo.   
En constancia lo firmé.
   

Bautizo

hice los exorcismos - bauticé a
hizo los exorcismos - bauticé a
exorcicé a - bauticé a
bauticé solemnemente a   
puse los santos óleos y el sagrado crisma a - bauticé a
bauticé sub conditione (Latin) - bauticé condicionalmente​
bauticé condicionalmente   
puse por nombre…   

Advertencia​

a quienes advertí   
a quienes dije   
a quienes hice saber   
a quienes instruí sobre   
el parentesco espiritual   
sus obligaciones de enseñarle la doctrina cristiana   
y demás obligaciones contraídas   
que contraían   
que contrajeron   
que han contraído   


Matrimonio

habiendo corrido todas las diligencias conciliares - habiendo cumplido todos los trámites requeridos por el Concilio de Trento
habiendo precedido todo lo dispuesto por el Santo Concilio de Trento - habiendo cumplido con todo lo dispuesto por el Santo Concilio de Trento
habiendo precedido todo lo que manda el Santo Concilio Tridentino - habiendo cumplido todo lo que manda el Santo Concilio de Trento
previas las disposiciones conciliares - cumplidas todas las disposiciones del Santo Concilio de Trento
conforme al Concilio de Trento   
según manda el Concilio de Trento
   
amonesté en tres días festivos - leí las amonestaciones en tres días festivos
habiéndose amonestado en tres días festivos - habiendo leído las amonestaciones en tres días festivos
después de leídas las tres conciliares proclamas - después de haber leído las tres amonestaciones que manda el Santo Concilio de Trento
inter missarum solemnia (Latin) - en solenme misa
sin haber resultado ningún impedimento   
y no habiendo resultado impedimento alguno   
no resultó ningún impedimento   
no resultando impedimento alguno   

confesados - habiendo hecho la confesión​
dispuestos sacramentalmente - sacramentalmente preparados
se dispusieron sacramentalmente - se prepararon sacramentalmente
examinados en la doctrina cristiana - habiéndoseles interrogado sobre la doctrina cristiana
instruidos en la doctrina cristiana - teniendo entendimiento de la doctrina cristiana
estando hábiles en doctrina cristiana - teniendo entendimiento de la doctrina cristiana
de los pretendientes   de los contrayentes
di las manos (a) - casé a
desposé (a) - casé a
casé y velé (a) - casé y bendije con velación
in facie ecclesiae (Latin) - frente a la congregación
por palabras de presente - usando palabras en tiempo presente (efectuando el matrimonio propiamente dicho, en contraposición a una promesa de matrimonio futuro)                                                                                                                                           
según el Ritual Romano - siguiendo las instrucciones de la Iglesia Católica para la celebración de los sacramentos
según orden de nuestra Santa Madre iglesia   
que constituyen el verdadero y legítimo matrimonio   
que hacen verdadero y legítimo matrimonio   
asistí al matrimonio de   
asistió al matrimonio de   

con el mutuo consentimiento - con el consentimiento de ambos contrayentes
con su mutuo consentimiento - con el consentimiento de ambos contrayentes
oídos sus mutuos consentimientos - habiendo oído el consentimiento de ambos contrayentes

Entierro​

di sepultura a - sepulté a
enterré a - sepulté a
fue sepultado el cadáver de   
misa de cuerpo presente - misa que se dice con el cadáver presente en la iglesia
recibió los sacramentos de eucaristía, penitencia y extremaunción   
mandó enterrarse en la iglesia parroquial   

mandó seis misas por su ánima - mandó que se dijeran seis misas por su alma
no dejó testamento   
no testó - no dejó testamento
no testó por ser pobre de solemnidad - no dejó testamento debido a su extrema pobreza
dejó testamento ante el escribano…   
nombró como su albacea a - albacea: Persona encargada por el testador o juez de cumplir la última voluntad, custodiando los bienes y dándoles el destino que corresponde según la herencia.
Título: Re:Frases y abreviaturas comunes en registros parroquiales
Publicado por: Alex81 en 21 de septiembre de 2015, 15:30:53
ABREVIATURAS COMUNES EN REGISTROS PARROQUIALES

A. C.
Arzbpo
App.co, App.ca
Adm.or
Ag.to
Ant.o
Art., Art.o
A. A.
Am.o
B. L. P., B. L. Ps
B. L. M., B. L. M.
B.r
B.
B.mo P.e
Cons.o
Cap.n
Capp.n
Comp.a
Comis.o
C. P. B.
C. M. B.
Conv.te, conven.te
Corr.te
Cap.
Dom.o
Dic.re, 10.re
D., D.n
D.a
DD
D.r
Dho., dha.
Dro.
Exc.m, exc.ma
En.o
Ecc.o, ecc.a
Fran.co
Feb.o
Fernz.
Fr.
Fho., fha
Fol.
Gen.l
Gral.
G.de, gue
Intend.te
Ill.mo, Ill.ma
Ill.e
Jhs.
Jph
Ju
Lic.do
Lib.s
Lin.
Lib.
Maj.d
Mig.l
Mrn.
Man.l
Minro.
May.mo
Mrnz.
Mtro.
M.e
Mr.
M. P. S.
MS.
MSS.
M.s a.s
Mrd.
Mrs.
M.or
N. S.
N. S.ra
Nov.re, 9.re
Ntro., ntra
Obpo.
Oct.re, 8.re
Orn.
On.
Prov.or
Pror
P.e
P. D.
Q.e
Q.n
R.mo, R.ma
R.do, R.da
R.l, R.les
R. P. M.
R.bi
R.s
SS.mo
SS.mo P.e
S. M.
Ser.mo, Ser.ma
S.r, S.or, S.ra
S.to, S.ta
S., S.d
S.n
S.
Super.te
S.o, secret.o
S.ria, secret.a
SS.no
Set.re, 7.re
Seb.n
Sup.ca, supp.
Sup.te
Serv.r
Serv.o
Sig.te
Ten.te
Tpo.
Tom.
V. S.d
V. M.
V. B.d
V. E., V. Ex.
V. R. a
V. P.
V. A.
V., V.e, Ven.e
V. S. I.
Vm., Vmd.
V. S.
Vtro., vtra.
Vol.
V.n, vn.
V. gr.
Xptobal.
Xptiano.
Xpto.
X.mo
Igla.
               Año cristiano o común
Arzobispo
Apostólico, ca
Administrador
Agosto
Antonio
Artículo
Autores y Altezas
Amigo
Beso o besa los pies
Beso o besa la mano
Bachiller
Beato
Beatísimo Padre
Consejo
Capitan
Capellan
Compañía
Comisario
Cuyos pies beso
Cuyas manos beso
Conveniente
Corriente
Capitulo
Domingo
Diciembre
Don
Doña
Doctores
Doctor
Dicho, dicha
Derecho
Excelentísimo, ma
Enero
Eclesiastico, ca
Francisco
Febrero
Fernandez
Fray o Frey
Fecho, fecha
Folio
General
General
Guarde
Intendente
Ilustrisimo, ma
Ilustre
Jesus
Josef
Juan
Licenciado
Libras
Linea
Libro
Majestad
Miguel
Martin
Manuel
Ministro
Mayordomo
Martinez
Maestro
Madre
Monsieur
Muy poderoso señor
Manuscrito
Manuscritos
Muchos años
Merced
Maravedises
Mayor
Nuestro señor
Nuestra señora
Noviembre
Nuestro, nuestra
Obispo
Octubre
Orden
Onza u onzas
Provisor
Procurador
Padre
Postdata
Que
Quien
Reverendisimo, ma
Reverendo, da
Real, reales
Reverendo padre maestro
Recibi
Reales
Santísimo
Santísimo padre
Su majestad
Serenísimo, ma
Señor, señora
Santo, santa
Su santidad
San
San o santo
Superintendente
Secretario
Secretaria
Escribano
Septiembre
Sebastian
Súplica, suplica
Suplicante
Servidor
Servicio
Siguiente
Teniente
Tiempo
Tomo
Vuestra santidad
Vuestra majestad
Vuestra beatitud
Vuecelencia
Vuesa reverencia
Vuesa paternidad
Vuestra alteza
Venerable
Vueseñoria
Vuesa merced o usted
Vueseñoria o usia
Vuestro, tra
Volumen
Vellon
Verbigracia
Cristobal
Cristiano
Cristo
Diezmo
Iglesia
Título: Re:Frases y abreviaturas comunes en registros parroquiales
Publicado por: Alex81 en 21 de septiembre de 2015, 17:11:12
Fuentes:

Frases comunes (https://script.byu.edu/Pages/Spanish/es/parishphrases.aspx)

Teoria de la lectura (https://books.google.es/books?id=916Gomq-0fEC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false)